Once Upon a Dream (眠れる森の美女の歌)の英語の歌詞。

森 ペロー童話

ディズニープロダクションの1959年のアニメ、Sleeping Beauty (眠れる森の美女)のテーマ曲、Once Upon a Dream (邦題:いつか夢で)の歌詞と和訳を紹介します。

オープニングで流れる曲であり、森の中で、オーロラとフィリップ王子がデュエットする曲でもあります。ディズニーがシングアロングビデオを制作しています。

Once Upon a Dream、歌詞つき動画

Sleeping Beauty | Once Upon A Dream | Lyric Video | Disney Sing Along

Once Upon a Dream の歌詞

I know you, I walked with you once upon a dream
I know you, that look in your eyes is so familiar a gleam
And I know it’s true that visions are seldom all they seem
But if I know you, I know what you’ll do
You’ll love me at once, the way you did once upon a dream
La, la, la …
But if I know you, I know what you’ll do
You’ll love me at once
The way you did once upon a dream

セリフ:
Oh, oh!
I’m awfully sorry. I didn’t mean to frighten you.
Oh, it… wasn’t that. It’s just that you’re…
A stranger?
But don’t you remember? We’ve met before.
We… We have?
Well, of course. You said so yourself.
Once upon a dream.

I know you, I walked with you once upon a dream
I know you, that gleam in your eyes is so familiar a gleam
And I know it’s true that visions are seldom all they seem
But if I know you, I know what you’ll do
You’ll love me at once, the way you did once upon a dream

和訳

☆日本語の歌詞もあるはずですが、ここに書くのはストレートな和訳です☆

あなたのこと知っているわ。いつか夢の中であなたと歩いたもの。
あなたのこと知っているわ。あなたの目の輝き、よく知っているわ。
見かけはあまりあてにならないことも知っているけど
☆でも、もし私があなたを知っていたら、あなたのすることもわかるわ
あなたは、すぐに私を愛するわ。いつか夢の中でそうしたように。☆
☆~☆繰り返し

セリフ:
あら、まあ!
これは大変申し訳ない。怖がらせるつもりはありませんでした。
いえ、そうではないの。ただ、その、あなたが…
知らない人だから?
でも、覚えていませんか? 僕たち前に会っています。
会ってる?
ええ、もちろん。あなたは自分でそうおっしゃった。
いつか夢の中で、と。

あなたのことは知っています。いつか夢の中であなたと歩いたから。
あなたのことは知っています。あなたの目の輝き、よく知っています。
見かけはあてにならないことが多いのはわかっていますが
でも、もし僕があなたを知っていたら、あなたのすることもわかります。
あなたは、すぐに僕を愛するでしょう。いつか夢の中でそうしたように。

メロディーはチャイコフスキーのバレエ音楽

作詞はSammy Fain / Jack Lawrence 、作曲はチャイコフスキーです。

チャイコフスキーのバレエ音楽、『眠れる森の美女』で使われている、 村人の大ワルツ(別名「ガーランド・ワルツ」) (Grande valse villageoise, a.k.a. The Garland Waltz) という曲に歌詞をつけたものです。

バレエのほうも紹介します。

ガーランド・ワルツ(4分45秒)

(Bolshoi Ballet)Sleeping Beauty – Garland Waltz

歌詞の英語は簡単

この歌のメッセージは、 私たちは、お互い、すでに夢の中で会っている運命のカップルである、ということでしょうね。

ほとんど中学で習うような単語ばかりで、歌詞は難しくはありません。gleam は、目の輝き、という意味です。すごく単純な歌詞ですが、チャイコフスキーのメロディに、映画にあった歌詞をつけるのはそれなりに大変だったとは思います。

映画、『眠れる森の美女』の説明はこちら。

シャルル・ペローの原作はこちら(オープニング・クレジットでペローの『眠れる森の美女』が原作だと出ています)。

コメント

タイトルとURLをコピーしました