主題歌、Ma Jolie Cendrillon の訳詞。

ダンス 『シンデレラ物語』について

アニメ『シンデレラ物語』フランス語吹替版の主題歌、Ma Jolie Cendrillon(わたしのかわいいサンドリヨン)の歌詞を訳してみました。

Ma Jolie Cendrillon フランス語の歌詞

Valse la vie quand tu souris
Ma jolie Cendrillon
Mais tout n’est pas si facile
Quand on est Cendrillon

Ta vie n’est qu’un tourbillon
Tu connais la leçon
Même quand un joli garçon
t’embrasse Cendrillon

L’aventure vous tend les bras
Et le danger guette vos pas
Mais à deux on est plus fort
Ma jolie Cendrillon

Valse valse et tourbillonne
Heureuse Cendrillon
Moi je veillerai sur toi
Le temps passe et n’attend pas
N’oublie pas notre contrat

Valse la vie quand tu souris
Jolie Cendrillon
Un jour tout sera facile
Ma jolie Cendrillon

フランス語の歌らしく、韻を踏んでいるところが多いですね。

この歌を作った人は不明ですが、歌っているのは、Liliane Davisというシンガーです。この人は、フランシス・レイと仕事をしていたり、最近では(といっても2003年)、子供むけに昔話を語ったり歌ったりしているアルバムを出しています。

訳詞:わたしのかわいいサンドリヨン

人生のワルツを踊って、ほほえみながら
わたしのかわいいサンドリヨン
でもすべてはそんなに簡単じゃないわね
サンドリヨンの場合は

あなたの人生はめまぐるしいわね
教訓を学んだわね
すてきな男の子があなたにキスをするときですら

手を取り合ってする冒険
危険があなたたちの足元を狙っているわ
でも、2人なら人はずっと強くなれる
わたしのかわいいサンドリヨン

ワルツを踊って、回って
幸せなサンドリヨン
私はあなたをずっと見守っているわ
時はすぎゆき、止まってはくれない
私たちの約束を忘れないで

人生のワルツを踊って、ほほえみながら
かわいいサンドリヨン
いつか、すべては楽になるわ
わたしのかわいいサンドリヨン

歌の解釈

歌詞は、サンドリヨンを見守っているマダム・ポーレット(魔法使い)の視点で書かれています。ポーレットは、すでに亡くなっているサンドリヨンの実母フランソワの友達で、フランソワから、「娘をみていてあげて」と頼まれたのです。

あなたの人生、いろいろ大変だけど、いつも笑っていてね、つらいことも、学びになるわ。それに、そのうち、幸せになるわよ、大丈夫、私がついているわ、という内容です。

すてきな男の子はシャルル王子のこと。王子と知り合って、いろいろな事件に巻き込まれるけど、2人なら大丈夫よ、と励ましています。

Le temps passe et n’attend pas
N’oublie pas notre contrat

時は止まらない、私たちの約束を忘れないで、という部分は、12時をすぎると魔法がとける、ということを言っているのでしょう。

タイトルバックにぴったりあった歌

この歌はタイトルバックの映像に驚くほどマッチしています。

オープニングは、彼女が街なかでくるくる回るところから始まり、その後も、ときにはほうきを持ちながら、ときにはシャルルと手をとりながらほとんどくるくる回っています。

舞踏会に行く前のシーンでは、馬車の輪がぐるぐるまわり、舞踏会では踊りながら旋回し、ポーレットの魔法の杖も回ります。

このオープニング映像のテーマは「旋回」なのです。

最後は、ポーレットが屋根の上で、舞踏会に向かうサンドリヨンを見守っています。

「すばらしいタイトルバックの映像と歌であることよ」と娘に言ったところ、「子供っぽすぎて気恥ずかしい」と言いました。

私は精神年齢が低いのでしょうか?

なお、このオープニングの映像は、このアニメの内容をうまく要約しています(というか、ネタバレしています)。

日本語版のタイトルチューンなどはこちらで紹介しています。

コメント

タイトルとURLをコピーしました